O čem je Matona mia cara

Matona mia cara (Má milá paní)

Jedná se  o píseň německého vojáka, který neumí italsky. Text má mnoho dvojsmyslů a je extrémně obtížný na překlad. Autor využívá chabý jazyk vojáka a používání jednoduchých výrazů mu pomáhá dosáhnout zábavného monologu.

Matona, mia cara, Mi follere canzon,
Cantar sotto finestra, Lantze buon compagnon.
Don don don, diri diri, don don don don.

Ti preogo m’ascoltare, che mi cantar de bon,
E mi ti foller bene, come greco e capon.
Don don don, diri diri, don don don don.

Comandar alle cazze, cazzar, cazzar con le falcon,
Mi ti portar becazze, grasse come rognon.
Don don don, diri diri, don don don don.

Si mi non saper dire, tante belle razon,
Petrarcha mi non saper, Ne fonte d’Helicon.
Don don don, diri diri, don don don don.

Se ti mi foller bene, mi non esser poltron,
Mi ficcar tutta notte urtar, urtar, come monton,
Don don don, diri diri, don don don don.

Má milá paní, chci píseň Vám zpívat.
Já a mé kopí, to budete zírat.
Don don don, diri diri, don don don don.

Prosím vyslyšte mě neb pěji dobře.
Milovat budu, jak beran své ovce.
Don don don, diri diri, don don don don.

Když chodím na lov, vždy lovím s ptákem,
přinesu sluku a vezmu to hákem.
Don don don, diri diri, don don don don.

Neumím říkat vznešená slova,
Neznám Petrarku či pramen z Helikóna.
Don don don, diri diri, don don don don.

Jestli mě chcete, nebudu líný
a budu Vás trkat jak žádný jiný.
Don don don, diri diri, don don don don.

Napsat komentář